Artykuł sponsorowany

Jakie wymogi formalne musi spełniać tłumaczenie przysięgłe?

Jakie wymogi formalne musi spełniać tłumaczenie przysięgłe?

W codziennej praktyce posługujemy się wieloma różnymi dokumentami – aktami, umowami etc. Niekiedy zdarzają się sytuacje, kiedy dokument powinien zostać na nasz użytek przetłumaczony na inny język – w innych przypadkach dokumentacja obcojęzyczna musi być przełożona na język polski. W obu sytuacjach nie możemy do tłumaczenia użyć naszej powierzchownej znajomości języka – przetłumaczony dokument musi mieć formę tłumaczenia poświadczonego.

Kto może wykonywać tłumaczenie poświadczone?

Zgodnie z obowiązującymi przepisami, wykonywania tłumaczeń oficjalnych dokumentów urzędowych, takich jak między innymi akty urodzenia, akty notarialne czy dokumenty rejestracyjne pojazdów może podjąć się wyłącznie osoba posiadająca uprawnienia tłumacza przysięgłego. Zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego z 26 listopada 2004 roku, uprawnienia te przysługują wyłącznie osobom, które spełniają określone wymogi względem wykształcenia, posiadają obywatelstwo polskie, obywatelstwo europejskie lub obywatelstwo krajów EFTA, znają język polski i nie były karane. Dodatkowo osoba pragnąca zostać tłumaczem przysięgłym musi z pozytywnym wynikiem zdać państwowy egzamin potwierdzający kompetencje zawodowe. Wymóg posiadania przez tłumacza odpowiednim uprawnień jest jednocześnie najważniejszym wymogiem formalnym dla uznania ważności tłumaczenia – tłumaczenie wykonywane przez inną osobę nie są honorowane jako tłumaczenie poświadczone.

Poświadczenie, podpis i pieczęć

Na końcu każdego tłumaczonego dokumentu tłumacz przysięgły musi umieścić formułę poświadczającą zgodność treści wykonanego tłumaczenia z treścią oryginału.

Ponadto konieczne jest umieszczenie na dokumencie podpisu oraz pieczęci tłumacza – mówi przedstawicielka Kancelarii Rotas - Jeśli dokument ma więcej niż jedną stronę, pieczęć i parafkę umieszcza się na każdej z nich, formułą poświadczającą zaś tylko na końcu.

Kierunek tłumaczenia

Przed zasadniczą treścią tłumaczonego dokumentu konieczne jest umieszczenie informacji o kierunku tłumaczenia, tj. określenie z jakiego języka dokument jest tłumaczony. Kierunek tłumaczenia opisany jest w języku docelowym, przykładowo: „tłumaczenie poświadczone z języka niemieckiego”.

Opis dokumentu

Poza przetłumaczeniem treści dokumentu, tłumacz ma obowiązek opisać, jak dokument wygląda w oryginalne, przykładowo zaznaczyć, jakie pieczęcie się na nim znajdują i ile podpisów zostało pod nim złożonych.

Na papierze i elektronicznie

Większość tłumaczeń wykonywanych jest w formie papierowej, jednak możliwe jest również wykonanie ich w formie elektronicznej. W takiej sytuacji wymagane jest, żeby tłumacz poświadczył je za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego.

Dziękujemy za ocenę artykułu

Błąd - akcja została wstrzymana

Dodaj komentarz

Dziękujemy za dodanie komentarza

Po weryfikacji, wpis pojawi się w serwisie.

Błąd - akcja została wstrzymana

pozostała liczba znaków: 1000

Komentarze użytkowników do artykułu

Artykuł Cię zaciekawił? Dowiedziałeś się czegoś więcej? Koniecznie zostaw komentarz! Skomentuj jako pierwszy i podziel się swoimi wrażeniami. Napisz, jak oceniasz nasz artykuł i zostaw opinię. Weź udział w dyskusji. Masz wątpliwości i chcesz dowiedzieć więcej na temat poruszanego zagadnienia? Daj znać, o czym jeszcze chciałbyś przeczytać. Dziękujemy za Twój wkład w budowę bazy komentarzy. Zachęcamy do zapoznania się z pozostałymi artykułami i komentarzami innych użytkowników.

Dodaj komentarz jako pierwszy!

Dodaj komentarz

Dbamy o Twoją prywatność

W naszym serwisie używamy plików cookies (tzw. ciasteczek), które zapisują się w przeglądarce internetowej Twojego urządzenia.

Dzięki nim zapewniamy prawidłowe działanie strony internetowej, a także możemy lepiej dostosować ją do preferencji użytkowników. Pliki cookies umożliwiają nam analizę zachowania użytkowników na stronie, a także pozwalają na odpowiednie dopasowanie treści reklamowych, również przy współpracy z wybranymi partnerami. Możesz zarządzać plikami cookies, przechodząc do Ustawień. Informujemy, że zgodę można wycofać w dowolnym momencie. Więcej informacji znajdziesz w naszej Polityce Cookies.

Zaawansowane ustawienia cookies

Techniczne i funkcjonalne pliki cookie umożliwiają prawidłowe działanie naszej strony internetowej. Wykorzystujemy je w celu zapewnienia bezpieczeństwa i odpowiedniego wyświetlania strony. Dzięki nim możemy ulepszyć usługi oferowane za jej pośrednictwem, na przykład dostosowując je do wyborów użytkownika. Pliki z tej kategorii umożliwiają także rozpoznanie preferencji użytkownika po powrocie na naszą stronę.

Analityczne pliki cookie zbierają informacje na temat liczby wizyt użytkowników i ich aktywności na naszej stronie internetowej. Dzięki nim możemy mierzyć i poprawiać wydajność naszej strony. Pozwalają nam zobaczyć, w jaki sposób odwiedzający poruszają się po niej i jakimi informacjami są zainteresowani. Dzięki temu możemy lepiej dopasować stronę internetową do potrzeb użytkowników oraz rozwijać naszą ofertę. Wszystkie dane są zbierane i agregowane anonimowo.

Marketingowe pliki cookie są wykorzystywane do dostarczania reklam dopasowanych do preferencji użytkownika. Mogą być ustawiane przez nas lub naszych partnerów reklamowych za pośrednictwem naszej strony. Umożliwiają rozpoznanie zainteresowań użytkownika oraz wyświetlanie odpowiednich reklam zarówno na naszej stronie, jak i na innych stronach internetowych i platformach społecznościowych. Pliki z tej kategorii pozwalają także na mierzenie skuteczności kampanii marketingowych.